Słowacko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów to publikacja opracowywana w czasie studiów, kiedy byłem pasjonatem języków słowiańskich. Od tamtego czasu wiele się zmieniło - powstały korpusy dwujęzyczne, dostęp do prasy i literatury w języku słowackim jest znacznie łatwiejszy, zmieniły się wymagania wobec osób uczących się języka. Z drugiej strony podobne prace można tworzyć tylko w ramach pasji i wolontariatu, a co za tym idzie, trudno znaleźć motywację do ich rozbudowy. Piąte wydanie słownika tematycznego zostało zmienione pod względem uporządkowania tematów, poprawiono zauważone błędy, pojawiło się kilkanaście nowych tematów. Ponadto zostały rozszerzone opracowania dotyczące języka biznesu, zdrowia i bezpieczeństwa publicznego - obecnie od nielicznych osób uczących się języka słowackiego wymagana jest bardzo dobra znajomości tych zagadnień, są one też pożądane na rynku pracy. Słowacko-polski słownik tematyczny dla uczniów i studentów zawiera około 15 tysięcy słów i wyrażeń. Są to podstawowe słowa z różnych dziedzin życia, opracowane jako uzupełnienie dla istniejących już materiałów do nauki tego języka. Nie jest to praca doskonała, jednak stworzenie większego słownika to zadanie nieosiągalne dla osób spoza środowiska akademickiego. To praca na lata, a osoby bez układów nie mają szans na stypendia, wsparcie i promocję. Może się zdarzyć, iż w niektórych tematach pojawią się słowa dla zaawansowanych, natomiast zabraknie jakichś podstawowych słówek. Słówka pochodzą głównie ze słowackich portali informacyjnych, szczególnie ze strony dziennika Pravda.
Nowe 15 zł. Nowe 40 zł. Nowe 25 zł. Nowe 20 zł. Nowe zł. Nowe 18 zł.
Casti szampon dla psów maltańczyków.
Vošiel som do spálne. Byť medzi dvoma mlynskými kameňmi. Každú tajnosť hneď roztrúbi. Proszę nie używać tego słownika w wyszukiwarkach dwujęzycznych - jest to słownik tematyczny, a takie publikacje rządzą się swoimi prawami i pokazywane tłumaczenia często będą błędne. Samowola budowlana. Budík zadrnčal cŕŕŕn. Czas to pieniądz. Człowiek o szerokich horyzontach. Powtarzanie jest matką wiedzy. Siatka Godzin-1b Siatka Godzin-1b. Okazja czyni złodzieja. Prichystať sa na najhoršie. Nič dobré mu z casti szampon dla psów maltańczyków nehľadí. Głową muru nie przebijesz.
Warszawa, Białołęka 26 lutego
- Peniaze vládnu svetom.
- Polecą głowy.
- Jesteśmy razem pół roku.
- Czwarta władza.
.
Każdy garnek znajdzie swoją pokrywkę. Bawić się z kimś w kotka i myszkę. Szampon dla fretki Nowe 15 zł. Białe kołnierzyki. Czarna skrzynka. Hosť a ryba na tretí deň smrdí. Vysťahovali sa z činžiaku bez výťahu.
Document Information
Ľudí sa zmocnila panika. Bez pracy nie ma kołaczy. Od tamtego czasu wiele się zmieniło - powstały korpusy dwujęzyczne, dostęp do prasy i literatury w języku słowackim jest znacznie łatwiejszy, casti szampon dla psów maltańczyków, zmieniły się wymagania wobec osób uczących się języka. Zobacz więcej. Nie spuszczać kogoś z oczu. Szkoła go nie interesuje. Vyvodiť ponaučenie z niečoho. Wypadają mu włosy. Čierna stavba. Kto wysoko lata, nisko siada. Ryba i gość po trzech dniach śmierdzą.
Gniew zamącił mu rozum. Czas pokaże. Premkol ju strach. Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. Núdza rozum zobúdza. Jeden za všetkých, všetci za jedného.
Błękitna krew. Poznať niekoho ako vlastnú dlaň. Casti szampon dla psów maltańczyków sú samí starší ľudia. Lepiej późno niż wcale. Na staré kolena. Bývať v podkroví. Zbiť niekoho ako koňa. Trafená hus zagága. Klesla do vankúšov s povzdychom úľavy. Głód jest najlepszym kucharzem. Być w gorącej wodzie kąpanym. Otvárať oči od údivu. Lepší vrabec v hrsti ako holub na streche. Sprzedać za grosze. Býčí trh. Bez pracy nie ma kołaczy. Nie patrzy mu dobrze z oczu. Nemôžem sa dočkať. Neviem si predstaviť. Gniew rozpalił jego twarz.
Bravo, what words..., a brilliant idea
Willingly I accept. The question is interesting, I too will take part in discussion. I know, that together we can come to a right answer.
It is not logical